CHAPTER 23
THE SECOND APPEARANCE OF THE STAR
In a
previous chapter I pointed out the inadequacy of the translation of the Greek
word estathé, being grammatically 3rd person singular, aorist
1, indicative passive of the verb histémi. The verb means "to
stand", and if used in the passive voice takes on the meaning of
"being made to stand". This is a little clumsy, but when used in an
astronomical setting, is the ideal way of representing the stationary points
in the orbits of planets. Hence the best translation is "the star became
stationary over above where the little child was." I have looked
at this verse in thirteen different translations of the Bible, and not
one of the editors has given us the true meaning of this Greek verb. This is
sad, and seems to reflect that the Biblical scholars have failed to avail
themselves of the services of an astronomer before sending their text to the
publishers. Here then is the evidence from the versions -
First of all, Matthew 2:2. It should read, “We have seen His star in its
(heliacal) rising.” However,
most of the Versions retain the word “East”.
Authorised
Version. “We have seen his star in the
east.”
N.I.V. “We saw his star in the east.”
Living
Bible. “We have seen his star in far-off
eastern lands.”
The
message. “We observed a star in the
eastern sky.”
20th
Century N.T. “For we saw his star in the
east.”
J.B.Phillips. “For we saw his star in the east.”
J.N.Darby “We have seen his star in the east.”
R.S.V. “We have seen his star in the east.”
But the following Versions have shown a more
exact translation.
N.E.B. “We observed the rising of his star.”
Moffatt. “We saw his star when it rose.”
Amplified
Bible. “We have seen his star in the east at its rising.”
Translator’s
N.T. “For we saw his star when it
rose.”
Matthew 2:9 refers to the star
“standing still”. The Greek word is in the Passive Voice, and should have been
translated “became stationary.” Not one of the Versions has rendered this
with proper accuracy.
Authorised
Version. “The star which they saw in the east went before them till it came and
stood over where the young child was.”
N.E.B. “The star which they had seen at its rising
went ahead of them until it stopped above the place where the child lay.”
N.I.V. “The star they had seen in the east went
ahead of them till it stopped over the place where the child was.”
Moffatt. “The star they had seen rise went in front
of them till it stopped over the place where the child was.”
Living Bible. “And look! The star appeared to them again,
standing over
The
Message. “Then the star appeared again,
the same star that they had seen in the eastern skies. It led them on until it
hovered over the place of the child.”
Amplified
Bible. “The star which had been seen in
the east at its rising went before them, until it came and stood over the place
where the young child was.”
Translator’s
N.T. “The star which they had seen
when it rose, went before them, till it came and stopped over the place where
the child was.”
20th
Century N.T. “And the star which they had seen
in the east led them on, until it reached, and stood over the place where the
child was.”
J.B.Phillips. “And now the star, which they had seen in
the east, went in front of them as they travelled until at last it shone
immediately above the place where the little child lay.”
J.N.Darby. “And lo, the star, which they had seen in
the east went before them until it came and stood over the place where the
little child was.”
R.S.V. “And lo, the star which they had seen in the
east went before them, till it came to rest over the place where the child
was.”
This is another study altogether!
Many lessons can be drawn from a comparative study of the Versions. Notice for
example how the word “babe” was used in one version, whilst two versions spoke
about where the child “lay”. But, as mentioned before, the Greek word for a
baby is brephos, the word used by
Luke in
How great is the need for accuracy
in the work of translation. It is altogether misleading for anyone to intrude
his or her own ideas into the translation of an ancient script. If the language
is allowed to say only, and exactly, what was written, then we might have a
chance of understanding the message. The above analysis is a prime example of
how tradition has veiled the truth, and enabled mockers to get a handle on the text
and pronounce it to be nothing but romantic nonsense.
A further word here about the Greek
verb found in the text. As it is written it is estathé, which is passive, and may be found in other parts of the
New Testament. Take for example Mark 13:9. “You shall be brought before rulers and
kings for my sake, for a testimony against them.” The words “shall be brought” are estathé, and strictly translated it
should read, “You shall be MADE TO STAND before rulers and kings.” I have no quarrel with the A.V.
wording because the passive sense is conveyed, but a stricter form of
translation would have been helpful.
Another example is in Matthew
18:16. “In the mouth of two or three
witnesses every word may be established.”
Instead of “may be established”, we could write “shall
be made to stand.” It implies an
outside agency, a divine assistance, granted to establish the corroborative
evidence of the witnesses.
A final example is in Romans 14:4,
which will be helpful because estathé occurs
twice. “Who are you to judge another
man’s servant? To his own master he standeth or falleth. Yea, he shall BE
HOLDEN UP, for God is able to MAKE him STAND.”
In both instances the A.V. translators have clearly shown the
passive voice in the verb.
Hence, in Matthew 2:9 we could
render the translation as follows - “the
star - - WAS MADE TO STAND over where the young child was.” This would not be out of order, but
would not betray the astronomical significance of the expression. In this
instance “became stationary” is the only acceptable translation, being
both passive in its expression, and at the same time describing exactly what
happened to Jupiter as it began, or completed, its retrograde loop.
Returning now to the
flow of this chapter, it is this second appearance of the star that now
attracts our attention. And because we are able (thanks to Bryant Tuckermann)
to plot the track of Jupiter amongst the stars in that far off year, we can
obtain an accurate estimate of the time of arrival of the Wise Men in
One
thing, however, remains a little uncertain concerning the Magi’s interpretation
of the heliacal phenomena. Did they consider the portent connected with the conception
or the birth of the coming king? There is no simple answer to
this question from extant data. But our "very special example" may be
sufficient to enable us to decide which it was. Because of the "two
years" mentioned by Herod in connection with the slaughter of the
Bethlehem innocents, it seems doubtful that the Magi rushed off to Judæa from
their homeland, in fact it suggests a considerable gap between the conjunctions
of August B.C. 3 and the time when Jesus would have been between one and two
years of age. The Christmas carols and traditional interpretation, that the
wise men visited Jesus at the manger site, must be greatly in error, and can be
dismissed at once.
Referring again to Tuckermann’s planetary positions, we find the next
stationary points of Jupiter after the birth of Jesus (in September B.C.
2) are 28th December B.C. 2 and 28th April B.C. 1. To
comply with Herod’s "two years" requires us to settle for the April
B.C. 1 stationary point, and so we get the impression that the Magi arrived in
And so,
after leaving Herod, and travelling southwards towards
But this
is not all. They learned from their visit that Jesus was conceived in a
miraculous manner. Technically speaking, she was still a "virgin",
even though she had given birth to a child. Looking into the heavens, they saw
Jupiter stationary, but where was it? The answer is in Virgo!
The planet was stationary, next to the second brightest star in the sign of
Virgo, named Zavijavah, right next to the Virgin’s head at an altitude
of 68° above the horizon. Here then was
cause for them to rejoice even more, and so they unloaded their expensive gifts
and bestowed them on the Royal Child. An interesting point arises here from
that ancient document held in the Bodleian Library at the
And the ancient Jewish Messiah-Haggadah
discusses the heptad (seven year period) in which the Son of David will come,
and states that in the 5th year "the Star shall shine
forth from the East, and this is the Star of the Messiah - - and at the close
of the 7th the Messiah is to be expected." In other
words, the Star was expected to appear two years before Messiah’s birth.
(This information was found in Beth Jellinek, "ha-Midrash",
Leipzig and Vienna, 1853-1878.) It was actually 14 months from July B.C.3 to
September B.C.2.
As an
interesting aside here, one may quote from the Roman poet Virgil, writing about
30 years before the birth of Christ, "Now the Virgin returns - - -
now a new generation descends from heaven on high - - - Only do thou, pure
Lucina, smile on the birth of the child under whom a golden race will spring up
throughout the world!" The Virgin he was referring
to was probably connected with the ancient Babylonian, Egyptian, and Greek
mythology, but nevertheless, it is intriguing to realise that in those days
there was a very widespread feeling that a new and golden age was about to be
ushered in.
Whilst
staying in
During
the course of this year, B.C. 1, Herod was actively engaged in bringing his
eldest son Antipater to trial, and was awaiting Cæsar’s instructions. It was
not only a harassing time for him, but a period in which there would have been
many activities to cause him to forget the Magi and their visit for the time
being. It must have been quite a while later, that he suddenly realised he’d
been tricked. No one had shown up. Enquiries showed that the Magi had departed
without gracing his palace a second time as expected. In his state of mind at
the time, together with the advance of a terminal illness, he became savage to
a degree seldom witnessed in human history. Calculating from the date given him
by the Magi, and knowing that the August B.C.3 conjunctions portended the conception
of Jesus, he sent for the execution of all the children under two years of age.
What is
so distressing about this whole wretched scenario, is the clear knowledge that
Herod must have known his days were rapidly nearing their termination. He was
approaching 70 years of age, and his medical condition was worsening by the
week. What possible "good" (to his warped mind) could ensue from an
attempt to eradicate a contender to his throne under such circumstances? One
might ask whether he might have been doing it for his son and successor, but
Herod had a bad habit of slaughtering his sons, and appeared to have no filial
affections whatsoever.
I said
in a previous chapter that the eastern churches remember the slaughter of the
innocents on December 29th, the day of the partial eclipse of the
Moon. From the available data, I now see that this was too late if Herod
assumed the planetary conjunctions foretold Jesus’ birth, but could only
have been meaningful if interpreted in terms of His conception. Hence,
assuming that December 29th B.C. 1 was the actual date of the
massacre, then it favours the view that conception was understood by the
Magi. The following list of dates will be useful to see the situation at a
glance.
August B.C.3 Stellar phenomena.
December B.C.3
Jesus’ conception.
March B.C.2 Birth
of John the Baptist.
September B.C.2
Birth of Jesus.
April B.C.1
Visit of the Magi.
December B.C.1
Herod’s massacre of the
Looking
at the dates we have established so far, the August B.C. 3 appearances of
Jupiter were after the conception of John the Baptist, but before
the annunciation to Mary. But it is significant that Venus was descending
during that time, whilst Jupiter was rising. It reminds us of John the
Baptist’s words about himself and Jesus, when he said, "He must
increase but I must decrease." (John 3:30) The stellar signs were
not meant to be a chronological “fit”, but a forewarning.
In the
Appendix I have presented graphs showing
the movement of the planet Jupiter in the years B.C. 3 to A.D. 1., together
with all the historical notices that have been mentioned in the text.